Sobre La Práctica De La Traducción Y La Interpretación En La Traducción

escrito por

Editorial:
Sobre La Práctica De La Traducción Y La Interpretación En La Traducción

Sinopsis completa de Sobre La Práctica De La Traducción Y La Interpretación En La Traducción

Resumen de Sobre La Práctica De La Traducción Y La Interpretación En La Traducción:

Esta monografía colectiva, organizada en cinco volúmenes, incide en la presentación de aspectos de la práctica profesional de la traducción age interpretación, en nuestros días, que caracterizan a algunos ámbitos representativos de la profesión de traductor age intérprete.Sus contenidos son complementarios a los que se pueden ver recogidos en otra monografía publicada acerca de el mismo objeto de estudio, que lleva por título el siguiente: Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua. Universo profesional y formación académica: interrogantes y desafíos.La diferencia entre la y otra radica en el enfoque adoptado para su preparación. En la Cartografía se pretende establecer la visión panorámica del mundo profesional de la traducción age interpretación, atendiendo, desde un enfoque conscientemente transversal age interdisciplinar, a las consecuencias que la evolución de la práctica profesional tiene en la evolución de la investigación, de la producción científica y de la enseñanza-aprendizaje de la traducción age interpretación en la actualidad. En esta monografía, sin embargo, se realiza un acercamiento a algunos ámbitos representativos de la práctica profesional desde un punto de vista que reúne, en un mismo volumen, propuestas de corte teórico o aplicado (a la enseñanza-aprendizaje o a la práctica profesional) de uno o diferentes ámbitos especializados (relacionados entre sí) de la traducción age interpretación.El resultado son cinco volúmenes, titulados como sigue: Volumen 1. De traducción y terminología científica y técnica.Volumen 2. De traducción jurídica y socioeconómica age interpretación para los servicios públicos .Volumen 3. De traducción subordinada, audiovisual, accesible y localización de videojuegos .Volumen 4. De traducción literaria y traducción humanística .Volumen 5. De literatura, escritores y recepción literaria a través de la traducción